miércoles, 24 de agosto de 2016

UN DÍA SIN PLANES 31/01/2016 AN UNPLANED DAY

Saludos:
El último día de enero fue tan caluroso como un día de primavera así que salimos a rodar sin destino..

Hello:
The last day of January was as warm as a Spring day.. so we went out without destination..
Slow estaba felíz vagando por las carreteras sin tráfico

Slow was happy wandering along the solitary roads
Cuando salimos sin destino no suelo llevar la cámara ya que no tengo en mente hacer una crónica

When I ride without destination usually I leave the camera at home because I do not plan to make a post
pero cuando volvíamos a casa decidimos parar en Colunga y dar un paseo.. por suerte llevaba el móvil para inmortalizar algunos edificios... Palacio de los Alfonso Govián.

but when we were returning home we decided to stop in Colunga and take a stroll... fortunately I had my phone to capture some picures of the beautiful buildings.. Alfonso Govián Palace

Capilla de Santa Ana

Santa Ana chapel
El mercado de abastos.

The old food market
Palacio de Estrada

Estrada Palace


Hemos pasado por Colunga muchas veces sin hacer una parada para admirar todos estos edificios.. Fue una buena idea.

We have passed  through Colunga many times without a stop to admire all these great buildings.. It was a very good idea.

miércoles, 17 de agosto de 2016

BELÉN DE ZARDAÍN 24/01/2016 NATIVITY SCENE IN ZARDAÍN

Saludos:
¿Pensabas que nuestras visitas a Belenes se habían terminado?.. Me temo que visitamos una más.

Hello:
Did you really believe our visits to Nativity Scenes had ended?... I am afraid we visited another one..
En compañía de nuestros amigos Enrique y Tere rodamos hasta Ariestebano

With our friends Enrique and Tere we ride to Ariestebano

Y después hasta Navelgas donde comimos nuestras viandas en un parque al sol

And then to Navelgas.. when we ate our meal in a sunny park
A continuación subimos a Zardaín, un pequeño pueblo donde todos sus habitantes participan en la elaboración de un Belén muy especial

Then we went to Zardaín a very samall town when all the people work together in a very special Nativity Scene
Tiene su propio cartel..

It has his own sign.

Construyen todas las partes e incluso modifican las figuras para hacerla móviles

They make all the parts.. even they modify the figures to make them move
También hay espacio para reflejar la cultura asturiana.. como el Cortín la construcción típica de la zona occidental para proteger las colmenas del ataque del oso.

Also they include some parts of the Asturian culture.. as the Cortín a construction made to prevent the bear to attack the beehives
Y también el Hórreo de pizarra

And the Hórreo a kind of corncrib
Para regresar a casa eramos uno más ya que nuestro amigo Ignacio se unió a la fiesta..

Our friend Iganacio joined us to make the come back home
Tuvimos la ocasión de explorar nuevas carreteras lo cual resultó una buena idea.

We took the opportunity to explore new roads.. and that proved to be a good idea
Una gran ruta para un mes de enero.

A great ride for January

lunes, 15 de agosto de 2016

LA PRIMERA DEL AÑO 23/01/2016 THE FIRST OF THE YEAR

Saludos:
La primera salida del año es siempre algo especial.. lamentablemente este año se hizo esperar hasta finales de enero. Nos reunimos con nuestros amigos Miguel, Enrique, Tere y su hijo Kike.

Hello:
The first route of the year is always something special. Unfortunately this year we had to wait many days to go out with the motorbikes... Finally when January was almost ended we gather with our friends Miguel, Enrique, Tere and their son Kike
Escogí unas carreteras solitarias

I chose lonely roads
Nuestro cachorro parece disfrutar del viaje.

Our puppy "Slow" seems to be delight with the trip

No vimos ni un coche en ninguna dirección

We saw ZERO car in either direction
Buscando la luz del sol nos dirigimos a Alles donde la carretera discurre por la solana.

Seeking the sunlight we went to Alles.. this road is always sunny

Y en el pequeño pueblo nos fuimos a visitar las ruinas de la Iglesia Romanica de San Pedro de Plecín.

And in the small town we visited the ruins of San Pedro de Plecín a Romanic Church



Tras la visita de vuelta a las motos para volver a casa.

After the visit back on the bikes to return home

Disfrutando el paisaje

Enjoing the scenary
Rodando hacia la puesta de sol.

Riding towards the sunset.
Deseando más rutas para este año nuevo.

Looking forward to more routes..