lunes, 27 de agosto de 2018

SAN CIPRIÁN 26/08/2018

Una vez más la predicción meteorológica jugaría un papel determinante para decidir hacia dónde nos dirigiríamos. Esta vez lo mejor sería ir al oeste y eso hicimos. Fue la decisión correcta.

Once again, the forecast would play a decisive role in the decision-making process when it comes to deciding where to go. This time we would be better off heading westwards so that we did and it was the clever choice in the end.
Nuestro destino fue la bonita villa de San Ciprián. Un pequeño y turístico pueblo costero. Cuando llegamos allí era hora de comer y qué mejor que este bonito mirador.

Our destination was the beautiful village of San Ciprián. A small, very touristic coastal place.
By the time we got there it was time to have lunch and what better than this lovely lookout.
Dejamos la moto junto al faro y nos fuimos a dar un agradable paseo.

We left the bike by the lighthouse and went for a nice stroll.


Hay dos bonitas playas de arena blanca separadas por una estrecha carretera donde puedes contemplar una sirena y una mina. Qué extraña combinación.

There are two white sand beaches separated by a narrow road where you can admire a mermaid and a mine, what a strange combination.






Después nos dirigimos a otro de los puntos interesantes. El puente medieval. Como es costumbre llamado puente romano.

Afterwards, we headed to another landmark. The medieval bridge. As usual, they call it the Roman Bridge.




También hay un Museo Naval pero lamentablemente no admiten perros así que nos negamos a entrar.

There is also a Naval Museum, but sadly, they don't allow dogs in so we refused to enter.

Una vez terminado el turismo es la hora de volver a casa. Pero antes una parada en Figueras para visitar la capilla de San Román donde puedes tomar una buena foto de Castropol.

Sightseen done, it is time to go back home. But we pull over at Figueras to visit the San Román chapel where you can capture a good photo of Castropol.


400 Km de moto y descubrimiento de nuevos lugares.. ¿Qué más necesitas?

400 km of riding and visiting new places... What else do you need?

lunes, 20 de agosto de 2018

UNA BUENA FORMA DE VENDER UNA MOTO 18/08/2018 A GOOD WAY TO SELL A BIKE

Nuestro amigo Miguel planeaba vender su moto y me preguntó si le acompañaríamos a Ribadeo donde tenía un posible comprador. Nos reunimos en La Granda donde vimos medios de transporte alternativos.

Our friend Miguel was planning to sell his bike and he asked me to accompany him to Ribadeo where he had a possible buyer. We gathered at La Granda where we saw alternative transportation options.

Después de una amena charla con Miguel y Elisa nos dirigimos a Ribadeo.

After a bit of chat with Miguel and Elisa we headed to Ribadeo.
Mientras el trato tenía lugar, nos fuimos a tomar el café a un bar que tiene una bonita terraza con vistas a la Ría del Eo y al puente que une Asturias y Galicia.

While the deal was going on, we went for a coffee in a local bar which has a beautiful terrace overlooking the Eo river and the bridge which connects Asturias and Galicia.
Todo fue bien y la moto pronto estará con su nuevo propietario. Ahora es momento de comer en uno de nuestros rincones favoritos. Para llegar allí Miguel nos descubrió una fantástica carretera que no conocíamos.

All went well and the bike will be soon with his new owner. Time now to have lunch in one of our favourite spots. To get there Miguel showed us a beautiful road that we didn't know.




Desde allí me tocó dirigir y decidí recorrer una serie de carrreteras solitarias que son muy divertidas para las motos.

From there on I took the lead role and I went for a succession of lonely roads that are good fun for motorcyclists.


Visitamos la cascada y molino del Pimpano.

We paid a visit to the watermill and fall of Pimpano.



Y como se suele decir, "el tiempo vuela cuando lo estás pasando bien" y terminamos cenando en Pilotuerto donde siempre estamos encantados de ir.

As it is said, time flies when you are having fun and we ended up having dinner at Pilotuerto were we always are pleased to go.

miércoles, 15 de agosto de 2018

TUDANCA Y POTES 14/08/2018

Nuestras vacaciones están llegando a su fin, y pensamos que ya había sido suficiente motocicleta por esta vez, pero recibí una llamada de nuestro buen amigo Chusin. Por supuesto, acordamos un día de ruta.

Our holidays are coming to an end, and we thought it had been enough motorcycle for this time, but I received a call from our good friend Chusin. Of course, we agreed on a day about with the bikes.
 Curiosamente, Facebook me recordó una foto que tomamos este día hace cuatro años.

Curiously, Facebook reminded me about a photo we took this day four years ago.
Debido al hecho de que pasaríamos por el lugar exacto, nos detuvimos allí para repetir la foto.

Due to the fact that we would pass for the exact spot, we stopped there to repeat the photo.
 Preparé una ruta por Picos que siempre es una apuesta segura.

I prepared a route through Picos mountains that is always a safe bet.


Visitamos Tudanca, un hermoso pueblo en un lugar precioso.

We paid a visit to Tudanca which is a beautiful village surrounded by a gorgeous scenery.





Por supuesto, paramos en la presa de La Cohilla.

Of course, we did a brief stop at La Cohilla dam.



Y finalmente tuvimos nuestro momento helado de chocolate en Potes.

And finally, we had our chocolate ice cream at Potes.



Lo pasamos genial como de costumbre.

It was good fun, as usual.